[13:12] 1 sn The word “hope” (תּוֹחֶלֶת [tokhelet] from יָחַל [yakhal]) also has the implication of a tense if not anxious wait.
[13:12] 2 tn The verb is the Pual participle from מָשַׁךְ (mashakh,“to draw; to drag”).
[13:12] 3 sn Failure in realizing one’s hopes can be depressing or discouraging. People can bear frustration only so long (W. G. Plaut, Proverbs, 153).
[13:12] 4 tn Heb “a desire that comes”; cf. CEV “a wish that comes true.”
[13:12] 5 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
[29:27] 6 tn Heb “who is upright in the way” (so NASB; KJV and ASV are similar). Here “in the way” refers to the course of a person’s life, hence “who lives an upright life.” Cf. NAB “he who walks uprightly.”
[29:27] sn The proverb makes a simple observation on life: The righteous detest the wicked, and the wicked detest the lifestyle of the righteous. Each is troublesome to the beliefs and the activities of the other.